Las colecciones
del Museo Nacional de la Educación

es fr en
A- A A+

Resultados de la búsqueda: 35 respuestas

Nouveau dictionnaire français-allemand et allemand-français du langage littéraire, scientifique et usuel contenant à leur ordre alphabétique tous les mots usités et nouveaux de ces deux langues, les noms propres de personnes, pays, villes, etc., ainsi que la solution des principales difficultés que présentent la grammaire et les idiotismes. D'après K. Rotteck. Neues deutsch-französisches und französisch-deutsches Taschenwörterbuch für Literatur, Wissenschaft und Leben enthaltend in alphabetischer Ordnung sämtliche gebräuchliche und neugebildete Wörter beider Sprachen, die Namen der Personnen, Länder, Städte, usw., sowie die Lösung der Schwierigkeiten, welche Grammatik und Spracheigenheiten darbieten. Nach R. Rotteck aus Berlin.

dictionnaire
G. Kister
1924

Nouveau dictionnaire français-allemand et allemand-français du langage littéraire, scientifique et usuel contenant à leur ordre alphabétique tous les mots usités et nouveaux de ces deux langues, les noms propres de personnes, pays, villes, etc., ainsi que la solution des principales difficultés que présentent la grammaire et les idiotismes. D'après K. Rotteck. Neues deutsch-französisches und französisch-deutsches Taschenwörterbuch für Literatur, Wissenschaft und Leben enthaltend in alphabetischer Ordnung sämtliche gebräuchliche und neugebildete Wörter beider Sprachen, die Namen der Personnen, Länder, Städte, usw., sowie die Lösung der Schwierigkeiten, welche Grammatik und Spracheigenheiten darbieten. Nach R. Rotteck aus Berlin.

Dictionnaire français-allemand. Donnant pour les deux langues : la prononciation figurée ; la place de l'accent tonique ; le genre et la déclinaison des noms ; la conjugaison des verbes ; l'essentiel de la grammaire ; un guide de conversation.

dictionnaire
Auguste Pinloche
1943

Dictionnaire français-allemand. Donnant pour les deux langues : la prononciation figurée ; la place de l'accent tonique ; le genre et la déclinaison des noms ; la conjugaison des verbes ; l'essentiel de la grammaire ; un guide de conversation.

Französisch-Deutsches und Deutsch-Französisches Taschenwörterbuch.

dictionnaire
Friedrich Köhler
Hermann Lambeck
1919

Französisch-Deutsches und Deutsch-Französisches Taschenwörterbuch.

Dictionnaire classique. Allemand français.

dictionnaire
Félix Bertaux
Emile L. Lepointe
1946

Dictionnaire classique. Allemand français.

Dictionnaire de l'Académie Françoise. Nouvelle édition, enrichie de la traduction allemande des mots. Tome I et II. De A à K.

dictionnaire
S.H. Catel
1801

Dictionnaire de l'Académie Françoise. Nouvelle édition, enrichie de la traduction allemande des mots. Tome I et II. De A à K.

Kleines Wörterbuch Deutsch-Französisch. Enthaltend alle gewöhnlichen Wörter mit ihrer gebildeten Aussprache.

dictionnaire
H. A. Birmann
1940

Kleines Wörterbuch Deutsch-Französisch. Enthaltend alle gewöhnlichen Wörter mit ihrer gebildeten Aussprache.

Nouveau dictionnaire classique français-allemand.

dictionnaire
Joseph Dresch
1904

Nouveau dictionnaire classique français-allemand.

Sachs-Villatte. Dictionnaire encyclopédique français-allemand et allemand français. Première partie. Français-allemand. Enzyclopädisches französisch-deutsches und deutsch-französisches Wörterbuch. Ester Teil. Französisch-deutsch.

dictionnaire
Karl Moser
Césaire Villatte
Karl Sachs

Sachs-Villatte. Dictionnaire encyclopédique français-allemand et allemand français. Première partie. Français-allemand. Enzyclopädisches französisch-deutsches und deutsch-französisches Wörterbuch. Ester Teil. Französisch-deutsch.

Matthias Lexers mittelhochdeutsches Taschenwörterbuch.

dictionnaire
Matthias von Lexer
1951

Matthias Lexers mittelhochdeutsches Taschenwörterbuch.

Majuscule et Minuscule : La recherche ne tient pas compte de la casse des lettres (MAJUSCULES/minuscules).

Par exemple, vous obtiendrez les mêmes résultats en recherchant «rouen», «Rouen» ou «ROUEN».

Signes et lettres diacritiques : La recherche ne tient pas compte des signes et lettres diacritiques (accents, ç, etc.)

Par exemple, vous obtiendrez les mêmes résultats en recherchant «abecedaire» ou «abécédaire».

 

Important :

- L'espace entre deux mots est l'équivalent de « OU »

- Les opérateurs définis dans le tableau ci-dessous doivent être « collés » aux mots ou aux chiffres saisis et chaque mot recherché doit être séparé par un espace.

Exemple : +abecedaire +brod* +rouen

 

Outil de syntaxe Définition exemples
espace Équivalent de « OU » montessori freinet
+ Permet d'inclure les résultats de recherche comportant un mot précis +montessori +jeu
- Permet d'exclure les résultats de recherche comportant un mot précis +pédagogie -maternelle
* Permet d'obtenir tous les résultats contenant la racine d'un mot (troncature) pedagog*
« » Permet d'inclure les résultats contenant l'expression exacte "coopérative scolaire"
Cerca