Enfants jouant à cheval bâton : De non intelligentibus ludos
Numéro d'inventaire : 1979.30921
Type de document : image imprimée
Période de création : 4e quart 15e siècle
Date de création : vers 1497
Inscriptions :
• titre : LXXVIII
De non intelligentibus ludos.
• titre : LXXVIII
De non intelligentibus ludos.
Matériau(x) et technique(s) : papier vergé lithographie
Description : Estampe en noir et blanc, page en papier vergé imprimée recto et verso en noir et blanc avec des textes. lllustration au recto. Des passages entiers ont été soulignés et des lettres majuscules repassées à l'encre rouge.
Traces de reliure sur la marge gauche indiquant que la page a été extraite d'un ouvrage.
Traces de reliure sur la marge gauche indiquant que la page a été extraite d'un ouvrage.
Mesures : hauteur : 20 cm ; largeur : 14,9 cm
Notes : Page extraite de "La Nef des fous", de Sebastian Brant, critique de la faiblesse et de la folie de ses contemporains.Texte original publié le 11 février 1494 pendant le carnaval de Bâle. Traduction latine de Jakob Locher , "Stultifera navis", en 1497. Cet ouvrage est le pilier d'un nouveau genre littéraire, la Narrenliteratur, ou genre bouffon.
Numéro 78 inscrit en chiffres romains en haut de la page. Titre du chapitre "Joueurs inintelligents".
Recto : Gravure de Dürer datant de 1498 : "De non intelligentibus ludos". Il a réalisé 73 des 105 illustrations. Sur chacune d'elle, on rencontre un fou différent.
Texte humaniste : Jeux sur les inintelligents.
Citation de Matthieu, dans la Bible : texte sur le jugement.
Verso : différentes citations latines.
Numéro 78 inscrit en chiffres romains en haut de la page. Titre du chapitre "Joueurs inintelligents".
Recto : Gravure de Dürer datant de 1498 : "De non intelligentibus ludos". Il a réalisé 73 des 105 illustrations. Sur chacune d'elle, on rencontre un fou différent.
Texte humaniste : Jeux sur les inintelligents.
Citation de Matthieu, dans la Bible : texte sur le jugement.
Verso : différentes citations latines.
Représentations : scène : enfant, jeu, cheval de bois / Deux fous entourent un enfant qui joue avec un cheval bâton. L'enfant touche le bonnet d'un des fous avec un bâton.
Langue : Latin